Lascosas, I agree with the earlier poster who said you should be a judge. After so much reading a list like that is worthy of note, and the discussion have got me interested in a few of those. If I am not tired of Iceland by next week perhaps even the Letter from Helga
A somewhat off-topic enquiry for those who've read lots of recent translations - there wasn't anywhere else to put it.
After three weeks of reading translations, albeit short, well-known ones (11.5 books and looking at blurbs for dozens more), I am really noticing the absence of LGBTQ characters and stories. It's all straight people and sweeping generalisations about men and women.
There are probably enough pressures re. "we should translate more of X group" already. But if you have noticed any translated books in the last few years, including those in this thread, which have significant LGBT storylines or characters who are notably unconventional about gender, I would love to know the titles.
I am more interested in European works but that's just me; other people somewhere will want to know about rest-of-world titles.
All I've found so far is this
World Literature Today article listing a few older works, and a couple of new translations I happened on by accident, Sworn Virgin by Elvira Dones
*, and Radio by Tonnu Onnepalu
*NSFW swearing in book extract in this link.